Learning Material | One Sentence A Day | Online Lesson | HSK | Dictionary | Base of Chinese | Base of Culture | Measurement Tool

We offer many learn chinese basic Video class for beginner and Middle learn chinese class and HSK.

Errors in the Use of Pronouns

代词的误用

  人称代词使用不当

  Improper use of personal pronouns

 

  Example:

  Wrong:阿里你别着急,咱们等你。

  Right:阿里你别着急,我们等你。

  “咱们”includes the hearer. But in present sentence, the group of people waiting for 阿里—the hearer certainly dose not include him. Thus 我们 rather than 咱们 should be used.

 

  Example:

  Wrong:要是我没有汽车,我给你我的。

  Right:要是你没有汽车,我给你我的。

  The sentence lacks correspond. The first clause “我没有汽车”does not coherence with second clause 我给你. “我”in the first clause should be replaced with “你”.

 

  Example:

  Wrong:我很喜欢我妹妹的两个儿子,我常和他一起玩儿。

  Right:我很喜欢我妹妹的两个儿子,我常和他们一起玩儿。

  “他”refers to the two sons. “两个儿子”is plural while “他”is singular. To remove the contradiction, we change “他”into “他们”.

 

  Example:

  Wrong:玛丽和安娜来了,你问问她。

  Right:玛丽和安娜来了,你问问她们。

  “她”is ambiguous since it directs at “玛丽”or “安娜”with equal possibility. 她们 should be used.

 

  Example:

  Wrong:那个领导不怕我们给自己提意见。

  Right:那个领导不怕我们给他提意见。

  It is unclear whether “自己”refers to “那个领导”or“我们”.The sentence will be coherent if we use “他”to indicate “那个领导”.

 

  Example:

  Wrong:我一听,我就明白了。

  Right:我一听,就明白了。

  In English, it is perfect to say “I got the idea as soon as I heard it”. However in the Chinese fixed pattern “一…就… ”which joins two events in quick succession, only one among the two clauses requires a subject. “我”in the second clause should be erased.

 

  Example:

  Wrong:祥子没有办法,他只好卖他自己的力气了。

  Right:祥子没有办法,(他)只好卖力气了。

  The sentence sounds wordy with two “他”. “他”and “他自己”in the second clause need not be present since they refer to the same person as the subject of the first clause(祥子).

 

Copyright © 2003-2005 Kung Fu Network Inc. All rights reserved. Created by Learn Chinese Department